Global web icon
wordreference.com
https://forum.wordreference.com/threads/di%C3%B3-o…
Dió o dio - WordReference Forums
Hola a todos! Hemos discutido coon una amiga, qué es lo correcto, "dió" o "dio"...es palabra aguda terminada en vocal, y debería llevar tilde, pero al parecer es una excepción...alguien que sepa??
Global web icon
wordreference.com
https://forum.wordreference.com/threads/me-dio-air…
me dio aire, agarré aire, me dio como un aire - WordReference Forums
Many patients use this types of expressions. What would be the best way to interprete them? "Me dio aire; agarré aire; me dio como un aire". Thanks a million!
Global web icon
wordreference.com
https://forum.wordreference.com/threads/dio-un-ala…
dio un alarido que le ponía/puso a uno los pelos de punta
Traduciendo un texto literario escribí la siguiente oración: «Mi padre dio un alarido que le ponía a uno los pelos de punta». Sin embargo, la editorial...
Global web icon
wordreference.com
https://forum.wordreference.com/threads/a-cada-ni%…
A cada niño se le dio / se le dieron - WordReference Forums
No estoy del todo de acuerdo, Pitt. A cada niño se le dio un caramelo = Un caramelo fue dado a cada niño A cada niño se le dieron (varios) caramelos = (Varios) caramelos fueron dados a cada niño. Aunque la verdad es que la frase suena un poco forzada, en español no optaríamos por esta estructura de manera natural como primera opción.
Global web icon
wordreference.com
https://forum.wordreference.com/threads/supiritaco…
Me dio un supiritaco - WordReference Forums
Hola. "Me dio un supiritaco". Encontré esta frase en La Journada y me pregunto si esta solamente usada en México. Del contexto, supongo que quiere decir "tuve un susto" o algo así. Un saludo.
Global web icon
wordreference.com
https://forum.wordreference.com/threads/paisan-il-…
Paisan, il dio est bono - WordReference Forums
"Il Dio est bono; il Dio est malo"->litterally, "Dio è buono; Dio è cattivo" (God is good, God is evil), but it can also refer to drugs. In Italy some unknown writers write the sentence "Dio c'è" (God exists) on back side of traffic signals.
Global web icon
wordreference.com
https://forum.wordreference.com/threads/dar-el-avi…
dar el avión -me estás dando el avión | WordReference Forums
Dar el avión ¿Existe algun equivalente de esta útil frase en el léxico Inglés?
Global web icon
wordreference.com
https://forum.wordreference.com/threads/con-lo-que…
Con lo que se dio por terminado el acto - WordReference Forums
Please help: I'm having trouble trying to word this in English for a birth certificate. " Con lo que se dio por terminado el acto y firman la presente, para constancia, los que en ella intervinieron y saben hacerlo y los que no, imprimen su huella digital. Se cierra el acta que se autoriza...
Global web icon
wordreference.com
https://forum.wordreference.com/threads/se-dio-el-…
Se dio el juego de remanye - WordReference Forums
Tener a alguien manyado o remanyado es conocer sus verdaderas intenciones, quién es en realidad, qué quiere, qué es lo que hay detrás de su fachada. En una milonga, mujeres y hombres, si no se conocen, se relojean, se estudian. A la mina en cuestión el “juego de remanye” (en una milonga, eso creo que es lo que nos da a entender el autor) se le dio bien. Era pobre de solemnidad ...
Global web icon
wordreference.com
https://forum.wordreference.com/threads/dar-ternur…
Dar ternura - WordReference Forums
“Cuando veo a un cachorrito chiquito me da te ternura” “Cuando veo a un abuelo con su nieto me da ternura” “Lo que me dijiste me dió ternura” Cuál es el equivalente en ingles a la expresión “dar ternura”? “It touches me” no aplica perfectamente. Diría que en una combinación de una sensación...